7

685: 修羅場家の日常 2013/02/07(木) 19:36:18.51 ID:Jr/Gaihh0

うちの親は生粋の日本人なのに、
興味で兄1を育てるとき

父が英語オンリー 
母が日本語オンリーで育ててみて
子供がどんな言語状態になるのか実験した

実験継続で兄2を5歳まで日本語オンリーで育てて
その後両親ともに英語オンリーで。




私の時は実験はする気なかったらしく、
両親ともにずっと日本語だけ。

なんで家庭内でそんなややこしいことすんのかなぁ

今問いただしても
(ある程度まではそれが変だと気が付かなかった)
「興味があったから」しか言わない両親

ホント迷惑


687: 修羅場家の日常 2013/02/07(木) 20:53:07.60 ID:Z0EIioZK0

海外で働いた時、中学生くらいから海外赴任の父親について英語圏で暮らしてますって子が
同僚として入ってきたけど、やっぱり言語が微妙になってたよ。
英語の発音はちゃんと現地の発音で喋れるし、日本語の素地もあったから日本語も大丈夫。
でもどっちも足りないって状態になってた。
尊敬語とかどっちの言語でも下手だった。主張だけが上手いみたいな状態。
どっちつかずだと本人も言ってた。


688: 修羅場家の日常 2013/02/07(木) 20:56:05.57 ID:1B/odyjY0

アメリカで出会った外国人同士の結婚で、家庭では英語なんだけど、
生まれた子供はうまく言葉を話せず問題児になってしまって
片方の故郷の日本の実家に子供を住まわせたら日本語覚えて落ち着いて暮らすようになった…
なんて話を英語の教科書で読んだな。


697: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 00:34:08.91 ID:yn4zY5J70

>>688
その話すごく覚えてる
やっぱり母国語は大事だよね


691: 修羅場家の日常 2013/02/07(木) 21:35:20.83 ID:hd+RvguK0

バイリンガルってだけで憧れられがちだけど、完璧なバイリンガルを作るって
実際は本当にデリケートで難しいんだよね…。
母国語が完成する以前に他言語の介入を受けると
どっちつかずになったり認知の発達面で影響が出たりするらしい。
まさに>>687の同僚さんみたいな感じになるんだろうね。
年齢相応の思考をして社会に適合できるのは、
年齢相応の言語能力があるからこそなのに
どっちも中途半端なレベルで止まっちゃうもんだからいろいろ問題が起きる。




693: 修羅場家の日常 2013/02/07(木) 23:23:57.75 ID:0HnZCBSe0

英語ペラペラじゃないから良く分からんが、
英語が出来る人が日本語的なカタカナ英語を発音するって、
ものすごく難しいんじゃない?
英語圏で生活してた人のそういう発音は気にならないなぁ。
ちょっと留学しただけで、実は日本の発音も出来るのにワザと使ってる人はイライラするけど。
ネットでわざとアルファベット表記で書くみたいなさ。

でも、英語は本当に真面目にやっておけば良かったって思う。
今、翻訳本とか日本じゃ放送放置のドラマとか増えてるから。


695: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 00:28:51.42 ID:qctywWD70

もし英語圏で食事の話になって、
日本食の話が出た時に

アイ ライク てんぷら(日本の発音で)
アイ ライク テン プゥラ 

どっち喋っちゃうかなあ

私は下になっちゃう気がする


700: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 01:15:21.22 ID:7qlHnBHi0

友達が発音はいいけど生粋の日本育ちなのにウップスとか言う人で
口癖はcute(外人ぽく)だった
あとツッコミ的な、お口チャック的な感じですシュッって言いながら手で狐みたいのを作るの
何アピール!?て正直とてもうざかった


699: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 00:48:42.59 ID:Lmzm0RJs0

昔テレビで見たんだけど
母親が日本人、父親が外国人の子供の話なんだけどさ
英語で話す幼稚園?アメリカンスクールみたいなのに通ってる子供を母親が車で迎えに行って
家に着くまでに今日あった事を子供が楽しそうに話すんだけど
最初は流暢な英語でペラペラ話してて、だんだん日本語が出てきて
発音のいいルー大柴みたいになってきて
家につく頃には完全に日本語になってた
そうやって育った子の頭の中どうなってるのか興味あるわ


718: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 15:44:07.00 ID:Sv8IoYsr0

私はぶっちゃけ在日外国人だ(誤解を招かないように言うとnot 中韓)
両親が外国籍だから私も外国人
帰化は手続きが大変らしくてまだしてないけど、私はいつかしたい

日本で生まれ育ったから日本語しか話せない
海外旅行行くと当然のように英語で話しかけられるが私は挙動不信
それが海外の人には滑稽らしくてバカにされることも多々ある

ハーフの友達もいるし、私みたいな友達もいる
だけど全員ほぼ日本語しか話せないよ
話せる子はもれなく母国に語学留学しにいってる
私は海外に独りなんてムリゲーすぎて留学はしなかった

育った環境の影響力って思ってるより凄いんだよ…


719: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 16:18:01.98 ID:6rqKPwt60

大学の時のフランス人の先生が
「うちの子は母国語がペラペラです…熊本弁が」と言って笑いを誘っていたな

ウェンツも英語喋れないっていうしね




720: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 19:04:51.35 ID:ISckwO6x0

うちの夫、高校途中から海外(英語圏)で、そのまま大学、就職、
計15年くらいはむこうだった。
結果、母国語は日本語(敬語とビジネスレターにたまに難ありだけど、普通に挽回してくと思われ)。
英語は、ビジネスでは無問題(ただし、レターは秘書さんに書いてもらってる模様)
だけど、プライベートな日常会話(とくに家庭内での会話等)や
何気ない単語(昆虫の名前とか気象用語等)にからきし弱い。

海外で生まれ育った日本人を何人か知ってるけど
日本語がまともだと思える人は、
だいたい高校くらいまでに一度帰国して、
日本の普通の学校にフルで1年~2年通ってる。
それでも、やはり日本語の発音や口の動かし方、言葉の選び等ぎこちない。
ただし、英語は完璧。

私の結論、ハーフ日本人のバイリンガルも相当少ないけど
純粋日本人のバイリンガルも相当少ない。
日本語と英語(ヨーロッパ言語)の一つの脳での共存は相当無理無理。


721: 修羅場家の日常 2013/02/08(金) 19:38:15.05 ID:7LD7zi3t0

いとこがイギリス人と結婚してイギリスにいる
子供に日本語を教えてて、たまに日本に帰ってくるけどアタリマエだけどカタコト。
いとこは帰国子女の友達も多いので、中途半端になる悩みも知っているので
どうしたら良いのか悩んでる
私が頑張って英語で話すとその子に発音にめっちゃダメ出しされるw
私の教材が米語だから仕方ないんだけど、
「それはアメリカ訛りだよ!なんでちゃんとした英語を習わないの?」と言われて
発音だけでなく使う単語も違うことが勉強になるしちょっと面白かったりもする

私の友達が>>718と似た境遇でイラン人
めっちゃ美人で日本語しか話せない。
バイトに面接に行くと「ニホンゴ、ダイジョブですか~」となぜか面接官が訛るらしいw
イスラム教について色々知りたかったけど、改宗したい訳ではないので
あんまり聞けなかったのが今思うと残念。


722: 修羅場家の日常 2013/02/09(土) 14:55:51.06 ID:4rBm8cds0

姉夫婦が海外に住んでる。
下の子が日本語の3語文をしゃべれるようになったあたりで移住して、
むこうでインターのプレ幼稚園に入ったんだけど
しばらく吃音と軽度の失語症になっちゃって可哀相だった。

でも子供って凄いね。6才になった今は、両方ペラペラ。
平日はインターで、土曜は日本人学校行ってるらしい。

でもこの子は1才ちょっとで
「○ちゃんもいくー」とか喋ってたから
元々言語の才能みたいのがあるのかもしれない。


引用元: スレ立てるまでもないが沢山言いたい~70章~